Moon Man Song

2021. 11. 21. 14:45카테고리 없음

 

 


                          With Love and Care




2020년 목성과 토성이 만날 때에 촬영한 달

Moon Man Song - MM15
자막이 다른 언어로 이 비디오를 시청하십시오.
설정 - 영어자막자동생성 - 자동번역 - 한국어

A Funny Thing Happened on the Way to the Moon - MM2
달로 가는 길에 재미있는 일이 일어났습니다.
아폴로 계획은 1961년부터 1972년까지 미국항공우주국에 의해 이루어진 
일련의 유인 우주 비행 탐사 계획이다. 아폴로 계획의 목표는 1960년대 
존 F. 케네디 대통령의 연설에서 언급되었던 "인간을 달에 착륙시킨 후 
무사히 지구로 귀환시키는" 것으로 요약할 수 있다.
☞ 아폴로 11호 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전
이사야서에 언급된 중력(Gravity)의 법칙을 검색하는 과정에서 
발견한 흥미있는 유투버 동영상을 올립니다.
창세기부터 이사야까지 Gravity 가 나오는 부분을 찾아나섭니다.

보니엠(Boney M) - Rivers Of Babylon 
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에
there we sat down 우리는 앉아서
ye-eah we wept, 예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. 자이언을 생각하며
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에
there we sat down 우리는 앉아서
ye-eah we wept, 예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. 자이언을 생각하며
When the wicked 사악한 무리들이
Carried us away in captivity 우리를 포로로 잡아왔어요
Required from us a song 그리고 우리에게 노래를 부르라고 했지요
Now how shall we sing the lord's song 
하지만 우리가 어떻게 주의 노래를 부를 수 있나요
in a strange land 이런 낮선 땅에서
When the wicked 사악한 무리들이
Carried us away in captivity 우리를 포로로 잡아왔어요
Requiring of us a song 그리고 우리에게 노래를 부르라고 했지요
Now how shall we sing the lord's song 
하지만 우리가 어떻게 주의 노래를 부를 수 잇나요
in a strange land 이런 낮선 땅에서
Let the words of our mouth 우리의 입에서 나오는 말과
and the meditation of our heart 우리의 가슴에서의 명상을
be acceptable in thy sight here tonight 
여기 오늘밤 그대 앞에서 받아주어요
Let the words of our mouth 우리의 입에서 나오는 말과
and the meditation of our heart 우리의 가슴에서의 명상을
be acceptable in thy sight here tonight 
여기 오늘밤 그대 앞에서 받아주어요
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에
there we sat down 우리는 앉아서
ye-eah we wept, 예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. 자이언을 생각하며
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에
there we sat down 우리는 앉아서
ye-eah we wept, 예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. 자이언을 생각하며
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에 
(dark tears of Babylon) (바빌론의 어두운 눈물)
there we sat down 우리는 앉아서
(You got to sing a song) (당신은 노래를 했어요)
ye-eah we wept, (Sing a song of love) 
예 우리는 울었어요 (사랑의 노래를 불렀어요)
when we remember Zion. 자이언을 생각하며
(Yeah yeah yeah yeah yeah) (예 예 예 예 예)
By the rivers of Babylon 바빌론 강가에
(Rough bits of Babylon) (바빌론의 거친 작은 조각들)
there we sat down 우리는 앉아서
(You hear the people cry) (당신은 사람들이 우는 것을 듣지요)
ye-eah we wept, 예 우리는 울었어요
(They need their God) (그들은 그들의 신이 필요해요)
when we remember Zion. 자이언을 생각하며

Rivers of Babylon (바빌론 강가에서.한글자막번역)

NAT KING COLE - RAMBLING ROSE
Ramblin' rose, ramblin' rose
Why you ramble, no one knows
Wild and wind-blown, that's how you've grown
Who can cling to a ramblin' rose?
넝쿨장미야, 넝쿨장미야
왜 너가 방황하는지 아무도 모를거야
거칠게 세파에 시달리면서, 그게 네가 살아온 방법이지
그 누가 넝쿨장미를 끌어안을 수 있을까?
Ramble on, ramble on
When your ramblin' days are gone
Who will love you with a love true
When your ramblin' days are gone
갈수록 넝쿨은 굽이치고 뻗어가네
네 방황의 나날이 끝났을 때
누가 있어 진심으로 너를 사랑할까?
너의 방황의 날이 끝난 후에
Ramblin' rose, ramblin' rose
Why I want you, heaven knows
Though I love you with a love true
Who can cling to a ramblin' rose? 
넝쿨장미야, 넝쿨장미야
왜 내가 너를 원하는지 하늘은 알고 있어
비록 내가 진심으로 너를 사랑하지만
누구라서 넝쿨장미를 끌어안을 수 있겠니?
*
넝쿨장미 / 천숙녀
담장을 찾네
줄기 뻗을
꽃이야 피겠지
시절이 오면
어쩌지 포갤입술
가시에 찔려
뚝 뚝
떨어지는 피
창을 흘러
피투성이네
피투성
Azaleas in North Carolina 천숙녀 리처드 작가님! 담장을 찾는 넝쿨장미 시를 찾아주셨군요 고맙습니다 늘 감격하고 있습니다 2021-11-20 06:33:53 222.120.111.183 리처드 천숙녀 님 담장을 찾는 넝쿨장미 물고기와 물의 관계입니다. Azaleas in North Carolina 언젠가 찾아가야할 고향故鄕입니다. 2021-11-20 23:50:18 110.13.49.84