카테고리 없음

Dreams and Memories

chardson 2016. 1. 14. 10:40

이정순 그림 '황혼을 걷는 나그네'



Wandrers Nachtlied II
Über allen Gipfeln
ist Ruh,
in allen Wipfeln
spürest du
kaum einen Hauch;
die Vögelein schweigen im Walde,
warte nur, balde
ruhest du auch!
Le chant de nuit du voyageur II
Au sommet de tous les pics
est le calme,
au sommet de tous les arbres
tu sens
à peine un souffle ;
les petits oiseaux sont silencieux dans la forêt,
attends seulement, bientôt
tu trouveras le repos aussi !
The wanderer's night‑song
Over all the peaks
it is peaceful,
in all the treetops
you feel hardly a breath of wind;
the little birds are silent 
in the forest...
only wait - soon
you will rest as well.
방랑자의 밤노래 
산마루엔 
휴식이 있노라
나무 가지엔
바람이 한점도 없고
새들은 숲에서 잠들다
기다려라, 잠시
그대도 쉬어라.
Authorship by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
tr. by Richard Chong Sohn


For The Good Times

어느 순간인들 꽃이 아닌적이 있으랴


섭지코지에서




한림식물원에서
 
극락조화 옆에서 




Dreams and Memories 
Dreams and memories, 
Are all that you've left me, 
only lonely thoughts, 
About the one I worship and adore! 
Dreams and memories, 
Are what I must live with, 
Sad remembering, 
Of golden moments that exist no more! 
Lovin' arms to hold me tight, 
And your lips to kiss goodnight, 
A love that seemed " Oh so right!" 
And yet, somehow, went wrong! 
Dreams and memories, 
The moonlight on your hair, 
Songs that we sang, 
That feeling we shared whenever a church bell rang! 
Oh, the memories and dreams of you! 
I can't live without you . . . 
I'll keep on praying you come back to me, 
To me . . . to me! 


Perry Como SINGS Toselli's Serenade