카테고리 없음

사진으로 보는 세상

chardson 2016. 9. 18. 12:55

With Love and Care


Atlantic Bottlenose Dolphin, Curacao




Emperor Penguin family, Antarctica




School of Fish, The Pantanal, Brazil




Long-Tailed Widow, Gauteng, South Africa




Pinot Noir Grapes, Near Grimsby, ontario




Red Orchids




Opuntia Cactus and Agave, Guadalupe Mountains N.P., Texas




Burford, The Cotswolds, Oxfordshire, England




Eilean Donan Castle and Loch Duich, Dornie, Scotland




Aerial View of Rio de Janeiro, Brazil




Guaita Fortress, Overlooking the City of San Marino




Almudena Cathedral, Madrid, Spain




Tianmen Mountain National Park, Zhangjiajie, Hunan, China




Iguazu Falls at Sunrise, State of Parana, Brazil




Point Imperial, Grand Canyon N.P., Arizona




Wishing It Was You - Connie Francis


Tomorrow
when I'm walking down the aisle
I'll try to hide
my heartache with a smile
That's when I look at him and say I do
In my heart
I'll be wishing it was you
Tomorrow
when you see me pass you by
Just turn your head
so you won't see me cry
   And just remember
when I say I do
In my heart
I'll wishing it was you

[Recite]
You listened
when they said I cheated
And you listened
when they said I lied

Yes you listened to all of their stories
But you did listened to my side
So tomorrow
when the chapel bells begin
How I have to think of you
as just a friend
But when I say those precious words I do
In my heart
I'll be wishing it was you
In my heart
I'll be wishing it was you


내일
내가 교회 복도를 따라 걸어 들어갈때
난 미소로 내 아픈 마음을
감추려 할 거예요
그를 쳐다보며 혼인 서약을 하겠지만
마음속으론
그게 당신이었으면 하고 있을 거예요
내일
내가 당신 곁을 지나가는걸 보게 될때
나의 우는 모습 보이고 싶지않으니
고개를 돌려 주세요
그리고 이걸 잊지 마세요
내가 혼인 서약을 할때
마음속으론
그게 당신이었으면 하고 있을 거예요

[낭독]
당신은 내가 부정한 짓을 했다고하는
말을 들었죠
또한 내가 거짓말하는 거라는 사람들
말도 들었고요

그래요 당신은 그 모든 얘기를 다 듣고도
내 편에 서서 내 말에 귀 기울여 주었죠
그런데 내일
결혼식을 알리는 교회종이 울릴때
어떻게 당신을
그냥 친구라고 여길 수 있겠는지요
하지만 그 소중한 혼인 서약을 할때
마음속으론
그게 당신이었으면 하고 있을 거예요
마음속으론
그게 당신이었으면 하고 있을 거예요


*

    Breakfast at Tiffany's Moon River 달빛이 흐르는 강 Moon River wider than a mile 넓디 넓은 月江이여 I'm crossing you in style someday 난 언젠가 당신을 당당히 건너갈 거예요. Oh dream maker, you heartbreaker 오 꿈의 창조자여, 무정한 이여, Wherever you're going I'm going your way 당신이 어딜 가든지 난 당신을 따라가겠어요. Two drifters, off to see the world 세상을 보러 나선 두 방랑자 There's such a lot of world to see 세상에는볼 것이 아주많죠 We're after the same rainbows end 우리는 같은 무지개의 끝을 찾으며 And waiting round the bend 강의 굽이 주위에서 기다리고 있죠 My huckleberry friend, Moon River And me 나의 친구인 허클베리와 月江과 나는..
    * If You Go Away - Damita Jo If you go away on this summer day Then you might as well Take the sun away All the birds that flew In the summer sky And our love was new And our hearts were high When the day was young And the night was long And the moon stood still For the night bird song If you go away, if you go away, if you go away But if you stay I'll make you a day Like no day has ever been Or will be again We'll sail on the sun We'll ride on the rain We'll talk to the trees And worship the wind And if you goI'll understand Leave me just enough love To hold in my hand If you go away, if you go away, if you go away If you go away As I know you will You must tell the world to stop turning Till you return to me If you ever do, Oh what good is love without loving you? I can tell you now, as you turn to go I'll be dying slowly Till your next hello If you go away, if you go away, if you go away, But if you stay I'll make you a night Like no night has ever been Or will be again I'll sail on you smile I'll ride on your touch I'll talk to your eyes That I love so much But if you go I'll understand Leave me just enough love To hold in my hand If you go away, if you go away, if you go away, If you go away, as I know you must There is nothing left in this world to trust Just an empty room, full of empty space Like the empty look I see on your face I'd have been the shadow of your shadow If you might have kept me by your side If you go away, if you go away, if you go away. 이 여름 날 당신이 떠나버리시면 당신은 태양 마저도 데려 가버리는 거예요 여름 하늘을 날으던 새들까지도 모두 말이에요 우리의 사랑이 새롭고 우리의 가슴이 뜨거웠을 때 우리들의 젊은 시절, 밤마저도 길었던 때는 밤새가 부르는 노래를위해 달은 또 내내 그렇게 밝았었지요 당신이 떠나버리시면, 떠나버리시면, 떠나버리시면... 그러나 당신이 머물러만 주신다면, 내가 당신께 오늘을 바꾸어 드릴께요 오늘은 없었던 것이고, 또 다시는 이런 날이 없도록 말이에요 우리는 햇살을 항해하게 될것이고, 우리는 비를 타고 오를 거에요 우린 또 나무들에게도 속삭일것이고, 바람도 숭배할 겁니다 그래도 당신이 떠나신다면, 그땐... 이해할께요 당신 앞에 올린 내 손에 가득 차도록 사랑을 남겨 주세요 당신이 떠나버리시면, 떠나버리시면, 떠나버리시면.... 당신이 꼭 떠나줄걸 알면서도, 그래도 당신이 떠나버리시면 의지할 곳 없는 세상엔 아무것도 남아있지 않을거에요 단지 비어 있는 방, 비어 있는 공간일 뿐이지요 마치 내가 바라 볼 당신의 모습이 비어 있듯이 말이에요 지금 당신께 말할수 있어요, 당신이 되돌아 오시면 그땐... 다시 날 부른다해도 나는 이미 천천히 죽어가고 있을덴테요? 당신이 떠나버리시면, 떠나버리시면, 떠나버리시면... 그러나 당신이 머물러만 주신다면, 내가 당신께 이밤을 바꾸어 드릴께요 오늘밤은 없었던것이고, 또 다시는 이런 밤이 없도록 말이에요 난 당신의 미소에 헤메이면서, 당신의 손길에 달아오를 거에요 내가 그렇게도 사랑하는 당신의 눈을보며 난 속삭일거에요 그래도 당신이 가신다면, 가세요! 울지는 않을 거에요 그렇지만 안녕이라는 그 말에서 모든 행복은 끝나는 거에요 당신이 떠나버리시면, 떠나버리시면,,, * Annabel Lee / Edgar Allan Poe It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; -- And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea, But we loved with a love that was more than love -- I and my Annabel Lee -- With a love that the winged seraphs in Heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her high-born kinsmen came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me: -- Yes! ― that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud, by night, Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we -- Of many far wiser than we -- And neither the angels in Heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee: -- For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling, -- my darling --, my life and my bride, In her sepulchre there by the sea -- In her tomb by the sounding sea. 아주 여러 해 전 바닷가 어느 왕국에 당신이 아는지도 모를 한 소녀가 살았지. 그녀의 이름은 애너벨 리─ 날 사랑하고 내 사랑을 받는 일밖엔 소녀는 아무 생각도 없이 살았네. 바닷가 그 왕국에선 그녀도 어렸고 나도 어렸지만 나와 나의 애너벨 리는 사랑 이상의 사랑을 하였지. 천상의 날개 달린 천사도 그녀와 나를 부러워할 그런 사랑을. 그것이 이유였지, 오래전, 바닷가 이 왕국에선 구름으로부터 불어온 바람이 나의 애너벨 리를 싸늘하게 했네. 그래서 명문가 그녀의 친척들은 그녀를 내게서 빼앗아 갔지. 바닷가 왕국 무덤 속에 가두기 위해. 천상에서도 반쯤밖에 행복하지 못했던 천사들이 그녀와 날 시기했던 탓. 그렇지! 그것이 이유였지(바닷가 그 왕국 모든 사람들이 알 듯). 한밤중 구름으로부터 바람이 불어와 그녀를 싸늘하게 하고 나의 애너벨 리를 숨지게 한 것은. 하지만 우리들의 사랑은 훨씬 강한 것 우리보다 나이 먹은 사람들의 사랑보다도─ 우리보다 현명한 사람들의 사랑보다도─ 그래서 천상의 천사들도 바다 밑 악마들도 내 영혼을 아름다운 애너벨 리의 영혼으로부터 떼어내지는 못했네. 달도 내가 아름다운 애너벨 리의 꿈을 꾸지 않으면 비치지 않네. 별도 내가 아름다운 애너벨 리의 빛나는 눈을 보지 않으면 떠오르지 않네. 그래서 나는 밤이 지새도록 나의 사랑, 나의 사랑, 나의 생명, 나의 신부 곁에 누워만 있네. 바닷가 그곳 그녀의 무덤에서─ 파도 소리 들리는 바닷가 그녀의 무덤에서 Stranger on The Shore / Andy Williams (해변의 길손) Here I stand, watching the tide go out 바닷물이 빠지는걸 바라보며 나 여기 서 있어요 So all alone and blue just dreaming dreams of you 홀로 우울하게 그냥 당신의 꿈만 꾸고 있어요 I watched your ship as it sailed out to sea 당신의 배가 바다로 나아갈때 그 모습을 바라보았죠 Taking all my dreams and taking all of me 내 모든 꿈을 앗아가면서 내 모든 것을 앗아가면서 The sighing of the waves the wailing of the wind 탄식하듯 파도가 치고 울부짖듯 바람이 윙윙거리고 The tears in my eyes burn oh, My love return 내 사랑 돌아오라 흐르는 눈물이 타오르고 있어요 Why oh, why must I go on like this 왜, 왜 난 이렇게 살아야만 하는 걸까요 Shall I just be a lonely stranger on the shore 그냥 해변을 쓸쓸히 떠도는 길손이 되어야 하나요 Why oh, why must I go on like this 왜, 왜 난 이렇게 살아야만 하는 걸까요 Shall I just be a lonely stranger on the shore 그냥 해변을 쓸쓸히 떠도는 길손이 되어야 하나요